RUN, Nice

[ Pobierz całość w formacie PDF ]
Run
RUN1800
RUN1800P
RUN2500
RUN2500P
Instructions and warnings for the fitter
Istruzioni ed avvertenze per l’installatore
Instructions et recommandations pour l’installateur
Anweisungen und Hinweise für den Installateur
Instrucciones y advertencias para el instalador
Instrukcje i uwagi dla instalatora
Aanwijzingen en aanbevelingen voor de installateur
Sliding Gate Opener
Run
1800/1800P
2500/2500P
Indie:
pag.
1
Ostrzeżenia
133
7.2.1
Funkcje pierwszego poziomu
(funkcje ON-OFF)
143
2
Opis produktu i jego przeznaczenie
134
7.2.2
Programowanie pierwszego poziomu
(funkcje ON-OFF)
2.1
Ograniczenia w użytkowaniu
134
144
2.2
Typowa instalacja
136
7.2.3
Funkcje drugiego poziomu
(parametry regulowane)
2.3
Wykaz przewodów
136
144
3
Instalacja
137
7.2.4
Programowanie drugiego poziomu
(parametry regulowane)
145
3.1
Kontrola wstępna
137
7.2.5
Przykład programowania pierwszego poziomu
(funkcje ON-OFF)
3.2
Mocowanie siłownika
137
146
3.3
Mocowanie zderzaków wyłącznika krańcowego w
wersjach z wyłącznikiem indukcyjnym
7.2.6
Przykład programowania drugiego poziomu
(parametry regulowane) 146
7.3
Dodawanie lub usuwanie urządzeń 146
7.3.1
BlueBUS 146
7.3.2
Wejście STOP 147
7.3.3
Fotokomórki 147
7.3.4
Czujnik fotooptyczny FT210B 147
7.3.5
RUN w trybie “Slave” 148
7.3.6
Rozpoznawanie innych urządzeń 149
7.4
Funkcje specjalne 149
7.4.1
Funkcja “Otwiera zawsze” 149
7.4.2
Funkcja “Otwórz awaryjnie” 149
7.4.3
System kontroli ogrzewania i chłodzenia 149
7.4.4
Wezwanie do konserwacji 149
7.5
Podłączenie innych urządzeń 150
7.6
Rozwiązywanie problemów 151
7.6.1
Wykaz dotychczasowych anomalii 151
7.7
Diagnostyka i sygnalizacja 151
7.7.1
Sygnalizacja za pomocą lampy ostrzegawczej 152
7.7.2
Sygnalizacja diodami na centrali
138
3.4
Instalowanie innych urządzeń
139
3.5
Połączenia elektryczne
139
3.6
Opis połączeń elektrycznych
140
4
Końcowe kontrole i uruchomienie
140
4.1
Wybór kierunku
140
4.2
Podłączenie zasilania
140
4.3
Rozpoznanie dołączonych urządzeń
140
4.4
Rozpoznanie długości skrzydła
141
4.5
Kontrola ruchu bramy
141
4.6
Funkcje fabrycznie ustawione
141
4.7
Odbiornik radiowy
141
5
Odbiór i przekazanie do eksploatacji
141
5.1
Próby odbiorcze
142
5.2
Przekazanie do eksploatacji
142
6
Konserwacja i likwidacja
142
152
6.1
Konserwacja
142
7.8
Akcesoria
153
6.2
Likwidacja
142
7.8.1
Zdalna jednostka programowania
153
7
Rozszerzenie wiadomości
143
8
Dane techniczne
154
7.1
Przyciski do programowania
143
Instrukcje i ostrzeżenia przeznaczone dla użytkownika
7.2
Programowanie
143
siłownika RUN
155
132
1) Ostrzeżenia
Ta instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
podczas instalowania, należy się z nią zapoznać przed rozpoczęciem prac
instalacyjnych. Niniejszą instrukcję należy przechowywać w celu
ewentualnej, przyszłej konsultacji.
Biorąc pod uwagę niebezpieczeństwa, jakie mogą wystąpić podczas
instalowania i użytkowania RUN, dla zwiększenia bezpieczeństwa,
instalacja musi odpowiadać przepisom, normom i uregulowaniom
prawnym. W tym rozdziale są przywołane wszystkie ostrzeżenia ogólne.
Inne, ważne ostrzeżenia są podane w rozdziałach 3.1 “Kontrola wstępna” i
5 “Odbiór i przekazanie do eksploatacji”.
Szczegółowe ostrzeżenia na temat zgodności użytkowania tego produktu
w odniesieniu do Dyrektywy maszynowej 98/37/CE (dawna 89/392/CEE):
• Niniejszy produkt wprowadzony zostaje na rynek jako "element składowy
urządzenia", co oznacza, że skonstruowany został w celu umieszczenia
go w innym urządzeniu lub połączenia z innymi urządzeniami w celu
stanowienia “maszyny” w rozumieniu dyrektywy 98/37/CE jedynie w
połączeniu z innymi komponentami oraz w sposób taki, jak to opisano w
niniejszej instrukcji użytkownika.
Zgodnie z postanowieniami dyrektywy 98/37/CE ostrzega się,
przekazanie do eksploatacji powyższego produktu nie jest dozwolone,
dopóki producent maszyny zawierającej ten produkt nie zidentyfikuje go
i nie zadeklaruje jako zgodnego z dyrektywą 98/37/CE.
Według obowiązujących przepisów europejskich, wykonanie
drzwi lub bramy automatycznej musi być zgodne z Dyrektywą
98/37/CE (Dyrektywa Maszynowa), a w szczególności musi
odpowiadać normom: EN 13241-1 (norma zharmonizowana);
EN 12445; EN 12453 i EN 12635, które pozwalają na wystawienie
deklaracji zgodności produktu z dyrektywą maszyn
Szczególna ostrożność należy zachować w zakresie użytkowania tego
produktu pod kątem jego zgodności z dyrektywą “Niskiego Napięcia”
73/23/CEE wraz z późniejszymi zmianami 93/68/CEE:
• Produkt niniejszy odpowiada cechom wymaganym przez dyrektywę
“Niskiego Napięcia’ o ile zastosowany jest w konfiguracjach
przewidzianych w niniejszym podręczniku użytkownika oraz w połączeniu
z artykułami wymienionymi w katalogu produktów firmy Nice S.p.a.
Charakterystyki te mogłyby nie być gwarantowane, jeśli produkt
użytkowany jest w konfiguracjach z innymi produktami,
nieprzewidzianymi; zabrania się użytkowania niniejszego produktu w
połączeniu z takimi wyrobami póki osoba dokonująca instalacji nie
upewni się co do zgodności z wymaganiami przewidywanymi przez
dyrektywę.
Dodatkowe informacje, wytyczne do analiz zagrożeń i Książka Techniczna,
są dostępne na: www.niceforyou.com.
Niniejsza instrukcja jest przeznaczona wyłącznie dla wykwalifikowanego
personelu instalującego.
Poza załączoną instrukcją: “Instrukcje i ostrzeżenia przeznaczone dla
użytkownika siłownika RUN”, żadna inna informacja zawarta w niniejszej
broszurze nie jest przeznaczona dla ostatecznego użytkownika!
• Użycie siłownika RUN do innych celów niż przewidziano w niniejszej
instrukcji jest zabronione; użycie niezgodne z przeznaczeniem może
spowodować zagrożenie i wyrządzić szkody ludziom oraz przedmiotom.
• Przed rozpoczęciem instalowania należy wykonać analizę zagrożeń z
wykazem podstawowych warunków bezpieczeństwa, przewidzianych w
załączniku I Dyrektywy Maszynowej, wskazując odpowiednie
rozwiązania, jakie należy zastosować. Przypomina się, że analiza
zagrożeń jest jednym z dokumentów składowych “Książki technicznej”
automatyki.
• Sprawdzić, czy niezbędne są inne urządzenia do skompletowania
automatyki z siłownikiem RUN zgodnie ze specyficzną sytuacją
dotyczącą zastosowania, oraz z istniejącymi zagrożeniami; należy wziąć
pod uwagę, na przykład, niebezpieczeństwo uderzenia, zgniecenia,
obcięcia, szarpnięcia, itd., oraz innych zagrożeń, jakie mogą wystąpić.
• Nie wykonywać żadnych zmian i modyfikacji, jeśli nie są one
przewidziane w niniejszej instrukcji; operacje tego rodzaju mogą jedynie
spowodować niewłaściwe działanie; NICE nie bierze odpowiedzialności
za szkody spowodowane przez zmodyfikowany produkt.
• Podczas instalowania i użytkowania należy uważać, aby do wnętrza
centrali i innych urządzeń, gdy są otwarte, nie dostały się elementy stałe
lub płyny; ewentualnie należy zwrócić się wtedy do serwisu technicznego
NICE; użytkowanie RUN w takich sytuacjach może spowodować
niebezpieczeństwo.
• Nie wolno używać automatyki przed przekazaniem do eksploatacji
według tego, jak przedstawiono w rozdziale: 5 “Odbiór i przekazanie do
eksploatacji”.
• Opakowanie RUN musi być zlikwidowane zgodnie z odpowiednimi
miejscowymi przepisami.
• Gdy naprawa wykonana według wskazówek umieszczonych w niniejszej
instrukcji nie da oczekiwanego efektu należy skontaktować się z
serwisem firmy NICE.
• Po zadziałaniu wyłączników automatycznych lub bezpieczników i przed
ich przywróceniem do pierwotnej postaci, należy określić i wyeliminować
usterkę.
• Przed otwarciem pokrywy osłaniającej zaciski siłownika RUN, należy
odłączyć wszystkie obwody zasilające; jeśli urządzenie wyłączające jest
niewidoczne z miejsca pracy, należy zawiesić tablicę: “UWAGA! PRACE
KONSERWACYJNE W TOKU".
Szczególną uwagę należy zwrócić na użytkowanie niniejszego produktu z
punktu widzenia dyrektywy o “Zgodności elektromagnetycznej
89/336/CEE wraz z późniejszymi zmianami 92/31/CEE oraz 93/68/CEE:
• Niniejszy produkt został poddany badaniom w zakresie zgodności
elektromagnetycznej w skrajnych sytuacjach użytkowania, w
konfiguracjach przewidywanych w niniejszym podręczniku użytkownika
oraz w połączeniu z artykułami znajdującymi się w katalogu produktów
firmy Nice S.p.a.
Zgodność elektromagnetyczna może nie być zagwarantowana jeśli
produkt użytkowany będzie w połączeniu z innymi wyrobami
nieprzewidzianymi; zabronione jest użytkowanie niniejszego produktu w
takich sytuacjach póki osoba dokonująca instalacji nie upewni się co do
zgodności z wymaganiami zawartymi w dyrektywie.
PL
133
!
2) Opis produktu i jego przeznaczenie
Run jest linią siłowników elektromechanicznych niezmiennych
przeznaczonych do automatyzacji bram przesuwnych.
Posiada centralę elektroniczną i złącze typu “SM” do odbiornika dla
pilotów (opcjonalny).
Wykonanie połączeń elektrycznych do urządzeń zewnętrznych jest
uproszczone poprzez zastosowanie “BlueBUS”, techniki, która służy do
podłączenia więcej urządzeń tylko 2 przewodami. Lista urządzeń, które
mogą być podłączone do BlueBus dla Run znajduje się w rozdziale
7.3.1 “BlueBus”, a lista uaktualniona z właściwymi ich odpowiednikami
znajduje się na stronie: www.niceforyou.com
RUN posiada złącze dla zdalnej jednostki programowania, która
pozwala na szybkie i kompletne instalowanie, wykonanie czynności
konserwacyjnych jak i diagnozy ewentualnych wadliwych działań; patrz
rozdział 7.8.1 “Zdalna jednostka programowania”. RUN pracuje przy
zasilaniu elektrycznym, a gdy jest brak zasilenia siłownik można
wysprzęglić odpowiednimi kluczami i bramę można poruszyć ręcznie.
Do linii RUN należą produkty, których główne cechy opisane zostały w tabeli 1.
Tabela 1: porównanie najważniejszych danych siłowników RUN.
Siłownik typu
RUN1800
RUN1800P
RUN2500
RUN2500P
Typ wyłącznika krańcowego
elektromechanicznego zbliżeniowego indukcyjnego elektromechanicznego
zbliżenia indukcyjnego.
Maksymalna długość skrzydła
15m
Maksymalny ciężar skrzydła
1800Kg
Maksymalny moment startowy
50Nm
(odpowiadający sile)
(1390N)
Silnik
Asynchroniczny jednofazowy maksymalnie 700W.
Uwaga: 1 kg = 9,81 N, czyli, na przykład: 1390N = 142Kg
400mm
253mm
1
2.1) Ograniczenia w użytkowaniu
Dane dotyczące wydajności produktów linii RUN podane są w
rozdziale 8 “Dane techniczne” i są jedynymi wartościami, jakie
pozwalają na właściwą ocenę możliwości użycia.
Charakterystyki konstrukcyjne siłownika RUN sprawiają, ze są one
przydatne w przypadku skrzydeł przesuwnych, zgodnie z
ograniczeniami podanymi w tabelach 2, 3, i 4.
(zalecany jest margines 50%, gdyż warunki klimatyczne mogą
doprowadzić do zwiększenia tarcia); ponadto w celu ustalenia ilości cykli
na godzinę; kolejnych cykli oraz maksymalnej dopuszczalnej prędkości
należy wziąć pod uwagę informacje podane w tabelach 2 i 3.
Rzeczywista przydatność siłownika RUN do zautomatyzowania
określonej bramy przesuwnej zależna jest od sił tarcia i innych
czynników, także okazjonalnych, takich jak obecność lodu, który
mógłby przeszkodzić w ruchu skrzydła.
W celu dokonania rzeczywistej oceny absolutnie koniecznym jest
dokonanie pomiaru siły niezbędnej do poruszenia skrzydła na całym
jego przebiegu i upewnienie się, że nie przekroczy ona połowy wartości
“momentu nominalnego” podanego w rozdziale 8 “Dane techniczne”
Tabela 2: ograniczenia wynikające z długości skrzydła
RUN1800/ RUN1800P
RUN2500/ RUN2500P
Długość skrzydła (m)
maksymalna ilość cykli/godzinę maksymalna ilość kolejnych cykli maksymalna ilość cykli/godzinę maksymalna ilość kolejnych cykli
Do 6
55
50
6 ÷ 9
36
32
9 ÷ 12
27
24
12 ÷ 15
22
20
15 ÷ 18
134
Tabela 3: ograniczenia wynikające z długości skrzydła
RUN1800/ RUN1800P
RUN2500/ RUN2500P
Waga skrzydła (kg)
Procent cykli
Procent cykli
Do 500
100%
500 ÷ 900
80
900 ÷ 1200
75
1200 ÷ 1500
60
1500 ÷ 1800
50
2000 ÷ 2300
---
2300 ÷ 2500
---
Długość skrzydła pozwala na określenie maksymalnej ilości cykli na godzinę, oraz ilości cykli kolejno następujących, natomiast ciężar bramy
pozwala na określenie procentowej redukcji cykli: na przakład dla Run, jeśli skrzydło ma 10m długości byłoby możliwe 27 cykli/godzinę i 24 cykli
kolejnych, natomiast jeśli skrzydło waży 1300 kg należy zmniejszyć je o 60%, zatem w rezultacie otrzymamy 16 cykli na godzinę oraz 14 cykli
kolejnych. Dla zapobieżenia przegrzaniu, w centrali zamontowany jest ogranicznik ruchu, który oblicza obciążenie silnika i czas trwania cykli i
interweniuje, kiedy zostaje przekroczona maksymalna wartość graniczna.
Ogranicznik manewrów mierzy także temperaturę otoczenia ograniczając dodatkowo liczbę manewrów w przypadku szczególnie wysokich
temperatur.
W rozdziale 8 “Dane techniczne” podano szacunkowo “trwałość”, to znaczy średni okres użytkowania wyrobu. Wartość ta jest silnie zależna od
wskaźnika trudności manewrów, to znaczy od sumy wszystkich czynników mających wpływ na zużycie. Należy wiec zsumować wszelkie wartości
trudności znajdujące się w tabeli 4 i porównać z wykresem oszacowanej trwałości. Na przykład: w przypadku Run, brama o wadze 1300 kg,
długości 10m, wyposażona w fotokomórki i inne czynniki obciążające prawdopodobne otrzymuje wskaźnik trudności równy 45% (20+15+10).
Na podstawie wykresu szacowana wytrzymałość wynosi 200.000 cykli.
Podkreśla się, oszacowanie trwałości wykonywana jest na podstawie obliczeń projektowych i wyników prób na prototypach; jako że jest to tylko
przewidziane oszacowanie nie daje to gwarancji efektywnej trwałości produktu.
Tabela 4 szacunkowa trwałość jako wskaźnik trudności manewrów
Wskaźnik trudności %
Run
Trwałość w cyklach
1800 2500
Ciężar skrzydła (kg)
Do 500
5
PL
500 ÷ 900
10
900 ÷ 1200
20
1200 ÷ 1500
30
1500 ÷ 1800
40
1800 ÷ 2200
-
2200 ÷ 2500
-
Długość skrzydła w metrach
Do 6
5
6 ÷ 9
10
9 ÷ 12
15
12 ÷ 15
25
15 ÷ 18
-
Pozostałe czynniki obciążeniowe
(przy założeniu, że prawdopodobieństwo ich
wystąpienia jest większe niż 10%)
Temperatura otoczenia wyższa od 40˚C lub
niższa od 0˚C, lub wilgotność wyższa od 80%
10
Wskaźnik trudności %
Występowanie kurzu lub piasku
15
Występowanie zasolenia
20
Przerywanie manewru przez fotokomórkę Foto
10
Przerywanie manewru przez Stop
20
Moment startowy
10
Łączny wskaźnik trudności %:
Uwaga: jeśli wskaźnik trudności przekracza 100% oznacza to, że warunki wykraczają poza granice możliwe do przyjęcia, zaleca się zastosowania modelu
o większych wymiarach.
135
[ Pobierz całość w formacie PDF ]

  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • agraffka.pev.pl